<Header>
<Author: 杜甫>
<Title: 漫成一首>
<Format: 七言絕句>
<Year: 1985>
<BookName: Tu Fu, One Hundred and Fifty Poems>
<Translator: Wu, Juntao>
<TranslatedTitle: A Casual Quatrain>
<BookPage: 264-265>
<UsedPage: 2>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
江月去人只數尺，
風燈照夜欲三更。
沙頭宿鷺聯拳靜，
船尾跳魚撥刺鳴。
<End Poem>
<Translation>
The moon in the river shines within reach, it seems,
And in the deep night the lantern on the mast gleams.
Egrets huddle up like fists on the sandbank in sound sleep;
Behind the stern of the junk fish splash as they leap.
<End Translation>